TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 15:2-3

Konteks

15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 1  what will you give me since 2  I continue to be 3  childless, and my heir 4  is 5  Eliezer of Damascus?” 6  15:3 Abram added, 7  “Since 8  you have not given me a descendant, then look, one born in my house will be my heir!” 9 

Kejadian 21:10

Konteks
21:10 So she said to Abraham, “Banish 10  that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

Kejadian 21:12

Konteks
21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 11  about the boy or your slave wife. Do 12  all that Sarah is telling 13  you because through Isaac your descendants will be counted. 14 

Kejadian 25:21

Konteks

25:21 Isaac prayed to 15  the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:2]  1 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master, Lord”). Since the tetragrammaton (YHWH) usually is pointed with the vowels for the Hebrew word אֲדֹנָי (’adonay, “master”) to avoid pronouncing the divine name, that would lead in this place to a repetition of אֲדֹנָי. So the tetragrammaton is here pointed with the vowels for the word אֱלֹהִים (’elohim, “God”) instead. That would produce the reading of the Hebrew as “Master, God” in the Jewish textual tradition. But the presence of “Master” before the holy name is rather compelling evidence that the original would have been “Master, Lord,” which is rendered here “sovereign Lord.”

[15:2]  2 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.

[15:2]  3 tn Heb “I am going.”

[15:2]  4 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”

[15:2]  sn For the custom of designating a member of the household as heir, see C. H. Gordon, “Biblical Customs and the Nuzu Tablets,” Biblical Archaeologist Reader, 2:21-33.

[15:2]  5 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).

[15:2]  6 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.

[15:3]  7 tn Heb “And Abram said.”

[15:3]  8 tn The construction uses הֵן (hen) to introduce the foundational clause (“since…”), and וְהִנֵּה (vÿhinneh) to introduce the main clause (“then look…”).

[15:3]  9 tn Heb “is inheriting me.”

[21:10]  10 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.

[21:12]  11 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”

[21:12]  12 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.

[21:12]  13 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.

[21:12]  14 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.

[25:21]  15 tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA